El patrimonio de Castilla y León

Página dedicada al estado del patrimonio histórico y cultural de Castilla y León

miércoles, 26 de mayo de 2010

Acuerdo sobre Patrimonio lingüístico

LA JUNTA REGULARÁ LA PROTECCIÓN, USO Y PROMOCIÓN DE LA LENGUA LEONESA
La Cámara escuchó por primera vez los sonidos de la lengua leonesa en un poema leído por el portavoz socialista en la “fala” del Rebollar (Salamanca).

VER VIDEO DEL DEBATE EN LAS CORTES

El portavoz de Cultura del grupo socialista en las Cortes autonómicas, José Ignacio Martín Benito, mostró hoy su satisfacción por el acuerdo por unanimidad alcanzado para que la Junta de Castilla y León regule la protección, uso y promoción del leonés, en cumplimiento del artículo 5.2. del Estatuto de Autonomía de la comunidad.
Ha sido la primera vez que se ha escuchado el sonido de la lengua leonesa en la Cámara autonómica. Martín Benito, que defendió la propuesta de resolución, comenzó su intervención leyendo dos estrofas de un poema de José Benito Mateos dedicado al Jálama escrito en la “fala” del Rebollar (comarca situada al SO de la provincia de Salamanca).
Desde varios ayuntamientos y diputaciones se están llevando a cabo actividades de promoción y uso del leonés, en forma de cursos o como materia extraescolar en centros públicos y concentrados. Junto a las actuaciones de las instituciones, cabe señalar también la labor llevada a cabo por diversas asociaciones culturales de las provincias de León, Zamora y Salamanca.
El Procurador del Común ha emitido también varias resoluciones instando a la Junta a regular la promoción, uso y protección del leonés, conforme al Estatuto de Autonomía.
Martín Benito recordó en su intervención que la UNESCO incluye la lengua astur-leonesa dentro de las lenguas en peligro en el mundo. Por otro lado, la Asamblea Internacional de Expertos sobre la Protección de las Lenguas en peligro ha sugerido a la UNESCO a promocionar el reconocimiento de estas lenguas, a crear las condiciones que faciliten su uso activo y a fomentar el orgullo de las comunidades por sus propias lenguas y culturales, para garantizar la transmisión intergeneracional.
La propuesta de resolución aprobada por unanimidad de los tres grupos de la Cámara recoge:

“Las Cortes de Castilla y León instan a la Junta de Castilla y León a:

1. Impulsar el leonés dentro del patrimonio lingüístico de la comunidad, con medidas encaminadas a su protección específica, en coordinación con las administraciones públicas competentes.
2. Cumplir el mandato establecido en el artículo 5.2 del Estatuto de Autonomía y, conforme al mismo, regular la protección, uso y promoción del leonés.

El dominio lingüístico astur-leonés, que abarca también a los dialectos del occidente asturiano y a la lengua de Miranda do Douro (Portugal), se localiza en Castilla y León en buena parte de la provincia de León, en las comarcas occidentales de la provincia de Zamora y en el noroeste y suroeste de Salamanca, e incluye también la “fala” del norte de Cáceres (declarada Bien de Interés Cultural por la Junta de Extremadura).

Comienzo de la intervención de Martín Benito:

Gracias, señor Presidente. Buenos días, señorías
Jálama sujeta el cielu,
el ciulu d´El Rebollal,
no sea cuentu que risbali
y mos jaga angún mal.

N´esta tierra tan polía,
n´esta tierra sin igual,
Jálama es lo más altu
que se ve desdi el lugal.

Acaban ustedes de escuchar dos estrofas de un poema dedicado al Jálama, esa emblemática montaña situada entre Salamanca y Cáceres. El poema, del que es autor José Benito Mateos, está escrito en la fala de la comarca del Rebollar, un reducto de la lengua leonesa al suroeste de la provincia de Salamanca, entre el norte de la Sierra de Gata y Ciudad Rodrigo.
Conocidos mejor los testimonios del leonés en La Cabrera, en Babia, y en Alto Sil, he querido comenzar aludiendo a parte esta de la comunidad, acaso porque -como en el poema de Mario Benedetti- “el sur también existe”[...].
Foto: El Jálama (A. Sánchez Corral).

Etiquetas:

2 comentarios:

  • A las 27 de mayo de 2010, 18:43:00 WEST , Blogger Ángel ha dicho...

    Enhorabuena, José Ignacio. Es emocionante escuchar hablar en el habla del Rebollar (dejo la denominación científica para los expertos si es que si ponen de acuerdo).

     
  • A las 20 de septiembre de 2011, 9:47:00 WET , Blogger L. de Guereñu Polán ha dicho...

    Es asombroso el parentesco con el bable. Paso unos días en Asturias todos los veranos y me empapo del asturianu. Existe entre el rio Eo y el Navia una asociación muy interesante para la defensa de la "fabla" de esta tierra. Un saludo.

     

Publicar un comentario en la entrada

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal